TITE-LIVE.- Histoire Romaine, Livre XXX.-

Vocabulaire:
XII. [1] ibi, adv. : là, alors
Syphax, acis, m. : Syphax (roi de Numidie)
dum, conj. : + ind. = pendant que
obequito, are : chevaucher devant (+ dat)
hostis, is, m. : ennemi
turma, ae, f. : turme, escadron, bataillon (30 hommes)
si, conj. : si, + subj. : essayant de voir si, pour le cas où
pudor, oris, m. : honte, sentiment de honte
periculum, i, n. : danger, péril
fuga, ae, f. : fuite
sisto, is, ere, stiti, statum : arrêter
possum, potes, posse, potui : pouvoir
equus, i, m. : cheval
graviter, adv. : lourdement, gravement
ico, is, ere, ici, ictum : frapper, blesser
effundo, is, ere, fudi, fusum : disperser, verser, jeter
equo… effusus : désarçonné, jeté à bas de son cheval
opprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, écraser, accabler
[2] vivus, a, um : vivant
laetus, a, um : joyeux, agréable
ante, prép. +acc. : devant, avant
Masinissa, ae : m. Masinissa (roi de Numidie)
praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir, offrir
spectaculum, i, n. : spectacle, vue
Laelius, i, m. : Laelius
pertraho, xi, ctum, ere : tirer, traîner, entraîner
[3] Cirta, ae : Cirta (Constantine), capitale du royaume massyle
caput, itis, n. : tête , ici capitale
regnum, i, n. : pouvoir royal, trône, royaume
eo, adv. : là (avec mouvement), y
ingens, entis : immense, énorme
homo, minis, m. : homme, humain
confero, fers, ferre, tuli, latum : apporter, amasser,  se - : se réfugier
vis, -, f. : force, quantité, foule
[4] caedes, is, f. : meurtre, massacre
proelium, ii, n. : combat
minor, oris : plus petit (comp. de paruus)
victoria, ae, f. : victoire
equester, tris, tre : équestre, de cheval, de cavalerie
tantummodo, adv. : seulement
certo, as, are, avi, atum : combattre
[5] plus, adv. : plus, davantage (quam s.-ent.)
quinque, adj. inv. : cinq
milium, ii, n. : mille
occido, is, ere, occidi, occisum : tuer
minus, adv. : moins (quam s.-ent.)
dimidium, ii : n : la moitié, ejus : ici gén. nt
impetus, us, m. : mouvement en avant, assaut
castra, orum, n. pl. : camp militaire
percello, is, ere, culi, culsum : renverser, frapper, effrayer, bouleverser
rex, regis, m. : le roi
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
multitudo, dinis, f. : foule, grand nombre
[6] quidem, adv. : certes, sans doute (annonce une opposition)
dico, is, ere, dixi, dictum : dire
praesentia, ae, f. : présence, in praesentia : dans le moment présent
pulcher, chra, chrum : beau
victor, oris, m. : vainqueur
recipero, as, are, avi, atum : recouvrer, reprendre
tantus, a, um : si grand ; si long
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite
intervallum, , i, n. : intervalle, espace
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
inviso, is, ere, si, sum : aller voir, visiter, parcourir
regnum, i, n. : royaume
tam… quam, adv. : autant… que
secundus, a, um : second, favorable
adversus, a, um : contraire
spatium, ii, n. : espace (lieu ou temps), temps, délai, répit
cesso, are, avi, atum :  tarder, traîner, hésiter
[7] equitatus, us, m. : cavalerie
vincio, is, ire, vinxi, vinctum : enchaîner
praecedo, is, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancer
sino, is, ere, sivi, situm : laisser, permettre
trepidus, a, um : qui s’agite, tremblant
metus, us, m. : peur, crainte
opprimo, is, ere, pressi, pressum : opprimer, tuer, étouffer
pedes, itis, m. : fantassin
subsequor, eris, i, secutus sum : suivre immédiatement, marcher sur les traces de
modicus, a, um : moyen, modéré
iter, itineris, n. : chemin, étape
[8] adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord, consentir
praegredior, eris, i, gressus sum : marcher devant, précéder, devancer
evoco, as, are : appeler, mander
conloquium, i, n. : entrevue, pourparlers
princeps, ipis, n. m. et adj. : le premier, le chef ; principes : les notables
Cirtensis, is : habitant de Cirta
jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner
apud, prép+acc : auprès de, chez
ignarus, a, um : qui ne connaît pas, ignorant
casus, us, m. : hasard, malheur, chute, sort
ago, is, ere, egi, actum :  mettre en mouvement, pousser, faire, traiter, agir
promo, is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, révéler, dévoiler
minae, arum, f. (tj au pl.) : menaces
suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller, persuader
valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort, obtenir un résultat, parvenir à ses fins
conspectus, us, m. : vue, regard
[9] foedus, a, um : honteux, répugnant, affreux
comploratio, ionis, f. : peine, pleurs, concert de lamentations
orior, iris, iri, ortus sum : naître, se lever, s’élever
partim, adv. : en partie ; partim… partim : d’une part… d’autre part
pavor, oris, m. : peur, panique
moenia, ium, n. : murs, murailles, remparts
desero, is, ere, ui, desertum : abandonner
repentinus, a, um : soudain
consensus, us, m. : accord, assentiment
gratia, ae, f. : la grâce, la reconnaissance, les bonnes grâces, les faveurs
quaero, is, ere, sivi, situm : chercher, demander
patefacio, is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir
porta, ae, f. : porte (d'une ville)
[10] 1 praesidium, ii, n. : garde
circa, prép + acc. : autour de
opportunus, a, um : opportun, propice
opportuna moenium : les points faibles des remparts, les points de l’enceinte favorable à une évasion
dimitto, is, ere, misi, missum :  envoyer dans tous les sens
fuga, ae, f. : la fuite
pateo, es, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn)
exitus, us, m. : sortie, issue
regia, ae, f. : palais royal
occupo, as, are, avi, atum : se saisir de, envahir, occuper
cito, as, are, avi, atum : mettre en mouvement, appeler
citato equo : à bride abattue, de toute la vitesse de son cheval
vado, is, ere : aller
[11]. intro, are, avi, atum: entrer
limen, inis n: seuil
Poenus, a, um: carthaginois
occurro, ere, curri, cursum: aller au-devant de + dat
agmen, inis n: colonne, avant-garde
armati, orum, m pl: gens armés
insignis, is, e: remarquable, distingué
cum... tum...: d’une part,... d’autre part surtout
arma, orum, n pl: armes
ceterus,a, um: tout le reste de
habitus, us m: manière d’être, attitude, contenance
conspicio, is, ere, spexi, spectum: apercevoir
rex, regis, m: roi
reor, eri, ratus sum: penser
genu, us, n: genou
advolvo, ere, volvi, volutum: rouler vers ; pass: se jeter aux pieds de
[12]. quidem: certes
do, das, dare, dedi, datum: donner, permettre
virtus, utis, f: mérite, valeur
felicitas,atis, f: bonheur, chance
captivus, a, um: captif
mitto, ere, misi, missum: envoyer, élever
vox, vocis f: voix, paroles
supplex, icis: suppliant
nex, necis f: mort violente
[13]. vixtrix, icis f: victorieuse
adtingo, is, ere, tigi, tactum: toucher
dext(e)ra, ae, f: main droite
precor, aris, ari, atus sum: prier, supplier
quaeso, is, ere, sivi, situm: demander, prier
paulo: un peu, peu
gens, gentis, f: race, peuple
Numidae, arum, m pl: Numides
hice, haece, hoce: renforcement de hic, dém.
regia, ae, f: palais
accipio, is, ere, cepi, ceptum: accueillir
omen, inis n: présage, auspice
[14]. venia, ae f: faveur, grâce
quicumque, quaecumque, quodcumque: tout homme qui, tout ce qui
statuo, ere, ui, utum: décider, fixer
superbus, a, um: orgueilleux, fier, indolent, despotique
crudelis, is, e: cruel
arbitrium, ii n: caprice, pouvoir
[15]. Numida, ae m: Numide
gigno, is, ere, genui, genitum: engendrer (au part. passé passif.: né de)
alienigena, ae m: né dans un autre pays, étranger
externus, a, um: étranger
fides, ei, f: loyauté, bonne foi
experior, iris, iri, expertus sum: éprouver
malo, mavis, malle, mlui: préférer
[16]. vindico, are, avi, atum: protéger, défendre, libérer
oro, as, are, avi, atum: prier
obtestor, aris, ari, atus, sum: supplie, conjurer
[17]. forma, ae f: forme, beauté
florens, tis: fleurissant, en fleur
aetas, atis f: âge, vie
amplector, eris, plecti, plexus sum: embrasser, entourer
modo... modo:tantôt... tantôt
fides, ei, f: promesse, parole donnée, engagement
trado, is, ere, didi, ditum: livrer
exposco, ere, poposci, poscitum: demander instamment, réclamer, exiger
proprius: comp. de prope + acc: près de
blanditia, ae f: caresse
oratio, onis, f: parole
prex, ecis: prière
[18]. non … modo … sed: non seulement.., mais
misericordia, ae f: pitié
prolabor, eris, labi, lapsus sum: glisser, tomber, se laisser entraîner à
victor, oris, m: vainqueur,
ut (+ ind): étant donné que
genus, eris n: race, espèce, nation
praeceps, cipitis: penché, porté à, précipité
venus, eris f: Vénus, amour
peto, is, ere, i(v)i, itum: demander
obligo, are, avi, atum: attacher, lier, engager
+ fidem: engager la bonne foi
concedo, ere, cessi, cessum: se retirer, s’en aller
[19]. insto, are, stiti, statum: s’appliquer sans relâche, ne pas cesser de
reputo, as, are, avi, atum: réfléchir
quemadmodum: comment
praesto, are, stiti, statum: l’emporter sur, remplir,
- fidem alicui: tenir parole à
promissum, i n: promesse
expedio, ire, ivi, itum: dégager, débrouiller, arranger
temerarius, a, um: inconsidéré, irréfléchi
impudens, entis: effronté, sans pudeur [pudor, oris, m: retenue, moralité]
mutuor, aris, ari, atus sum ( ab + abl): emprunter à
consilium, ii, n: plan, conseil, avis
[20]. nuptiae, arum, f pl: noces, mariage
paro, as, are, avi, atum: préparer
repente: soudain
relinquo, is, ere, liqui, lictum:laisser
integer, gra, grum: intact
consulo, ere, sului, sultum: prendre des mesures, délibérer, examiner
velut: comme
nupta, ae, f: épouse
[21]. supervenio, is, ire, veni, ventum: survenir
adeo … ut (+ subj): à tel point que
dissimulo, as, are, avi, atum: dissimuler, cacher
improbo, are, avi, atum: désapprouver, condamner
detraho, is, ere, traxi, tractum: arracher
conor, ari, atus sum: entreprendre de
lectus, i m: lit
genialis, e: relatif à la naissance, nuptial
[22]. arbitrium: ii: jugement, arbitrage
uter, tra, trum: lequel des deux
rejicio, ere, jeci, jectum: renvoyer, se décharger
accessio, onis, f: partie ajoutée, supplément
praesidium, ii n: protection, garde, garnison
regius,a, um: du roi
adjuvo, as, are, juvi, jutum: aider
recipio, is, ere, cepi, ceptum: reprendre, recevoir la soumission de
XIII. [1]. castra, orum, n pl : camp
adduco, ere, duxi, ductum: amener
nuntio, as, are, avi, atum :annoncer
velut : comme
spectaculum, i n: spectacle, vue
triumphus, i m: triomphe
multitudo, inis f: multitude, grand nombre
effundo, ere, fudi, fusum: répandre au-dehors
[2]. praecedo, ere, cessi, cessum: marcher devant
vincio, is, ire, vinxi, vinctum : enchaîner
sequor, eris, i, secutus sum : suivre
grex, gregis m: troupeau, troupe, bande
nobilis, e: noble
quisque, quaeque, quidque : chacun
(tantum) quantum :autant que
plurimum : le plus
magnitudo, inis f: grandeur
fama, ae f: réputation, renommée
gens, gentis, f : peuple
augeo, ere, auxi, auctum: accroître, augmenter, grandir, grossir
addo, ere, didi, ditum: ajouter
[3]. majestas, atis f: majesté
potens, entis: puissant
tribuo, ere, bui, butum: accorder, attribuer
avec tantum: avoir une telle déférence, une telle considération pour + dat.
Carthaginiensis, e: Carthaginois
[4]. ut (+ subj) : introduit la consécutive
Scipio, onis m: Scipion
peto, ere, tivi, titum: chercher à obtenir, rechercher
relinquo, is, ere, liqui, lictum : abandonner
Hispania, ae f: l'Espagne
quinqueremis, is f: quinquérème
navigo, are, avi, atum: naviguer, aller par mer
[5]. non modo … sed etiam : non seulement …mais aussi
regnum, i n: royaume
nubo, ere, psi, ptum: épouser, se marier
tempus, oris, n : temps, moment
potestas, atis f: pouvoir
[6]. sicut: comme, de la même façon que
pars, partis f: partie, parti, cause
uterque, utraque, utrumque: chacun des deux, l'un et l'autre
hostia, ae f: victime
pax, pacis f: paix, bienveillance, protection
macto, are, avi, atum: sacrifier, immoler
peto, is, ere, i(v)i, itum + ab + abl : demander à
utrimque adv.: de part et d'autre, des deux côtés
pariter adv.: également
[7]. jam adv.: d’autre part
tantus, a, um :si grand
opes, um fpl: moyens, pouvoir, puissance
pello, is, ere, puli, pulsum : chasser
redigo, ere, egi, actum: réduire à
eo : là, à ce point
fama, ae f: bruit, rumeur
latebra, ae f: cachette, refuge, retraite
fera, ae f: bête sauvage
modus, i m: manière, façon
silva, ae f: forêt
raptum, i n: rapine, vol
rapto vivere: vivre de rapine
tego, ere, texi, tectum: couvrir, cacher, protéger
[8]. sermo, inis m: propos
circumsto, are, steti: se tenir autour, être autour
celebro, are, avi, atum: parler fréquemment et avec faveur de
praetorium, ii n: prétoire (tente du général)
perduco, ere, duxi, ductum: conduire
moveo, ere, movi, motum: mouvoir, remuer, toucher, émouvoir
pristinus, a, um: d'autrefois, passé
praesens, entis: présent
confero, ferre, tuli, collatum: rapprocher, comparer
tum … cum : non seulement, mais surtout
recordatio, onis f: souvenir
hospitium, ii n: hospitalité, liens de l'hospitalité
foedus, eris n: traité, pacte, alliance
publice adv.: publiquement
privatim adv.: en particulier
jungo, ere, junxi, junctum: joindre, unir
[9]. animus, i, m :courage
adloquor, i, locutus sum: adresser des paroles à qqn
volo, vis, velle, volui  : vouloir
« quid tibi vis ? »  : « à quoi veux-tu en venir ? », « que  médites-tu ? »
quaero, is, ere, si(v)i, situm  : demander
non … solum… , sed …  : non seulement … , mais
societas, atis f : alliance
abnuo, ere, ui, utum : refuser, renoncer à
ultro adv. : en allant plus loin, de plus, en outre
infero, ferre, tuli, latum : porter dans, jeter sur
bellum inferre  : faire la guerre
[10] pecco, are, avi, atum : commettre une faute
quidem  : certes
insanio, ire, ivi ou ii, itum : être fou, avoir perdu la tête
fateor, eris, eri, fassus sum  : avouer
demum adv. : précisément, seulement
adversus +acc  : contre
exitus, us m : sortie, issue, aboutissement, résultat
furor, oris, m  : folie
principium, ii n : commencement
[11] hospitium, ii, n  : lien d’hospitalité
foedus, eris, n  : traité, pacte
ejicio, ere, jeci, jectum : jeter hors de, chasser
matrona, ae f : femme mariée, dame
accipio, ere, cepi, ceptum  : recevoir
[12] nuptialis, e : nuptial
fax, facis f : torche, flambeau
regia, ae, f  : palais
conflagro, are, avi, atum : être tout en feu, se consumer par le feu
furia, ae f : furie
pestis, is f : peste, fléau
delenimentum, i n : apaisement, attrait, séduction
averto, ere, i, sum : détourner, dérober, soustraire
alieno, are, avi, atum : aliéner, rendre hostile, ôter
conquiesco, ere, quievi, quietum : se reposer, cesser (avoir de cesse)
donec  : jusqu’à ce que
nefarius, a, um : impie, abominable, criminel
hospes, itis, m  : hôte
induo, ere, dui, dutum + datif  : mettre sur, revêtir,
[13] perdo, ere, didi, ditum : perdre
tamen  : cependant
adfligo, ere, flixi, flictum : frapper, abattre
miseria, ae f : misère, malheur, adversité
solacium, ii n : soulagement, consolation
solacii  : gén. compl. du pronom hoc
quod  : le fait que, à savoir que
inimicus, a, um + datif  : ennemi de, hostile à
penates, tium, m pl  : dieux pénates, demeure, foyer
transeo, is, ire, ii, itum  : passer
[14] prudens, entis : prudent, sage
constans, antis : constant, ferme, fidèle
etiam  : même
juventa, ae f : jeunesse
incautus, a, um : imprudent
certe  : certainement, en tout cas
stulte  : sottement, follement
intemperanter adv. : sans retenue, immodérément, passionnément
(uxorem) ducere : épouser
XIV [1] non … modo sed … etiam : non seulement…, mais encore
hostilis, e : d'un ennemi
odium, ii n : haine
amor, oris m : amour
stimulus, i m : aiguillon, stimulant, tourment
apud + acc : auprès de, chez
aemulus, a, um : rival, émule
cerno, ere, crevi, cretum : voir, distinguer
mediocris, e : moyen, faible, médiocre, petit
cura, ae f : souci, préoccupation, soin
pello, ere, pepuli, pulsum : remuer, émouvoir, troubler
[2] fides, ei f : foi, confiance, crédit
crimen, inis n : accusation
rapio, ere, rapui, raptum : emporter, prendre vivement
raptus = raptim factus : fait à la hâte, expédié
prope : presque
arma, orum npl : armes, d’où combats
nuptiae, arum fpl : noces, mariage
consulo, ere, sului, sultum : délibérer ensemble, consulter
exspecto, are, avi, atum : attendre
tam : si, tellement
praeceps, cipitis : précipité
festinatio, onis f : hâte, empressement
matrimonium, ii n : mariage
jungo, ere, junxi, junctum : joindre, unir, lier
Penates, tium mpl : les Pénates
nuptialis, e : nuptial
sacrum, i n : acte religieux, sacrifice
conficio, ere, feci, fectum : faire, célébrer
[3] eo (+ comp) quod. : d’autant plus … que
foedus, a, um : laid, honteux, choquant (blâmable)
videor, eris, eri, visus sum : sembler
juvenis, is m : jeune homme
forma, ae f : beauté
voluto, are, avi, atum : rouler, méditer
volutare aliquid secum : méditer qqch
supervenio, ire, veni, ventum : survenir + dat.
pariter : également, semblablement
excipio, ere, cepi, ceptum : recevoir, accueillir
ambo, ae, o : tous deux ensemble
benignus, a, um : bienveillant, amical
vultus, us m : visage, expression
egregius, a, um : choisi, distingué, remarquable, glorieux, honorable
laus, laudis f : louange, éloge
frequens, entis : nombreux, où il y a un grand nombre, fréquenté
praetorium, ii n : prétoire, tente du général, conseil du général, conseil de guerre
celebro, are, avi, atum : publier, faire connaître, honorer
[4] abduco, ere, duxi, ductum : emmener, séparer de
secretum, i n : lieu écarté, retraite
adloquor, eris, i, locutus sum: adresser des paroles à
aliquis, qua, quid : indéfini
existimo, are, avi, atum : penser
intueor, eri, tuitus sum : porter ses regards sur
principio adv. : d'abord, au début
jungo, ere, junxi, junctum : lier
amicitia, ae f : amitié
postea adv. : ensuite, plus tard
spes, ei f : espoir
fides, ei, f : protection, bonne foi
committo, ere, misi, missum : confier
[5] atqui : eh bien, or
virtus, utis f : qualité, vertu
propter + acc : à cause de
appeto, ere, ivi, ou ii, itum : rechercher, désirer
videor, eri, visus sum : paraître
aeque … ac : autant que
temperantia, ae f : modération, retenue, tempérance
continentia, ae f : maîtrise de soi-même, modération, retenue
libido, inis f : passion, envie, désir
glorior, ari, atus sum + abl : se glorifier de
[6] eximius, a, um : privilégié, excellent, remarquable
virtus, utis f : vertu
adjicio, ere, jeci, jectum : ajouter à
credo, is, ere, didi, ditum + dat : se fier à, croire
tantum (+gén) … quantum (+gén) : autant de … que de
aetas, atis f : âge
circumfundo, ere, fudi, fusum : répandre autour
undique adv. : de toutes parts, de tous côtés
voluptas, atis f : plaisir
[7] freno, are, avi, atum : mettre un frein, retenir, contenir
domo, are, ui, itum : dompter
decus, oris n : ce qui sied, gloire, honneur
pario, ere, peperi, partum : engendrer, faire naître, produire
[8] strenue adv. : vivement, avec énergie
fortiter adv. : courageusement, avec courage
libenter adv. : avec plaisir, de bon gré
commemoro, are, avi, atum : signaler, rappeler
memini, isti, isse : se souvenir
ceteri, ae, a : tous les autres
reputo, are, avi, atum : examiner, réfléchir
erubesco, ere, bui : rougir
malo, mavis, malle, malui : préférer
auspicium, ii n : auspice
auspicia, orum n pl : auspices d’un magistrat (= commandement, pouvoir)
[9] conjux, ugis : époux, épouse
regnum, i n : royaume
ager, agri m :territoire
oppidum, i n : place forte, ville
incolo, ere, lui : habiter
quicquid : tout ce qui
denique : enfin, bref
praeda, ae f : butin
[10] etiamsi : même si, quand bien même
oportet, ere, uit : il faut
mitto, is, ere, misi, missum : envoyer
judicium, ii n : jugement
arbitrium, ii n : décision
socius, a, um : allié
alieno, are, avi, atum : aliéner, éloigner
ago, ere, egi, actum : agir, pousser, mener
praeceps, cipitis : la tête en avant, qui se précipite
[11] vinco, is, ere, vici, victum : vaincre,
animus, i m : cœur (=siège du désir et de la volonté)
caveo, es, ere, cavi, cautum + subj : se garder de, prendre garde de
deformo, are, avi, atum : déformer, altérer, dégrader, avilir
vitium, ii n : vice
tot : si nombreux, tant de
meritum, i n : service
gratia, e f : reconnaissance
corrumpo, ere, rupi, ruptum : détruire, corrompre
culpa, ae f : faute
XV. 1. rubor, oris m: rougeur
suffundo, ere, fudi, fusum: répandre sous
lacrimae, arum fpl: larmes
oborior, oriri, ortus sum: se lever, apparaître
potestas, atis f: pouvoir, puissance
oro, are, avi, atum: prier
sino, ere, sivi, situm: permettre
temere abl. adv.: à la légère, imprudemment
obstringo, ere, strinxi, strictum: engager
fides, ei f: parole, foi
consulo, ere, sului, sultum: réfléchir, avoir égard à
2. promitto, ere, misi, missum: promettre
trado, ere, tradidi, traditum: livrer
tabernaculum, i n: tente
confusus, a, um: confus
concedo, ere, cessi, cessum: se retirer
3. arbiter, tri m: témoin
removeo, ere, movi, motum: écarter, éloigner
creber, bra, brum: fréquent, nombreux
susperitus, us m: profond soupir
gemitus, us m: gémissement
circumsto, are, stiti: se tenir autour, entourer
aliquantum n: une assez grande quantité
consumo, ere, sumpsi, sumptum: employer, dépenser
4. ad postremum: à la fin
edo, ere, edidi, editum: faire sortir, exhaler
fidus, a, um: fidèle
custodia, ae f: garde
venenum, i n: poison
misceo, ere, miscui, mixtum: mêler, mélanger
poculum, i n: coupe
5. praesto, are, stiti: l'emporter sur, remplir, exécuter
adimo, ere, emi, emptum: enlever
6. memor + gén.: qui se souvient
nuntius, ii m: messager, nouvelle
7. munus, eris n: présent
funus, eris n: funérailles
8. ferox, ocis: impétueux, fier, hautain,
trepidatio, onis f: trouble, agitation
impavide adv.: sans peur
haurio, ire, hausi, hausum: vider, boire
9. aeger, gra, grum: malade
accio, ire, ii ou ivi, itum: faire venir
extemplo adv.: sur-le-champ, aussitôt
solor, ari, atus sum: consoler
10. temeritas, atis f: acte téméraire, inconséquence
luo, ere, lui: effacer, racheter, réparer
castigo, are, avi, atum: blâmer, réprimander
leniter adv.: doucement
11. averto, ere, i, sum: détourner
motus, us m: mouvement, émotion
escendo, ere, scendi, scensum: monter
tribunal, alis m: tribunal, tribune
contio, onis f: assemblée
eximius, a, um: privilégié, éminent
laus, laudis f: éloge
corona, ae f: couronne
patera, ae f: patère, coupe pour les sacrifices
sella, ae f: siège
curulis, e: de char, curule
scipio, onis m: bâton
eburneus, a, um: d'ivoire
palmatus, a, um: où figurent des palmes
dono, are, avi, atum: gratifier de + abl.
12. addo, ere, didi, ditum: ajouter
amplius, a, um: ample, riche
duco, ere, duxi, ductum: conduire, compter, estimer
13. prout: dans la mesure où, selon que
opera, ae f: activité
navo, are, avi, atum: faire avec soi, , avec zèle, servir
14. mollio, ire, ivi ou ii, itum: adoucir
erigo, ere, erexi, erectum: redresser, relever
tollo, ere, sustuli, sublatum: enlever, supprimer
potior, iri, potitus sum: être maître de
XVI. 1. legatus, i, m : légat, ambassadeur
proficiscor, i, profectus sum : partir, s’en aller
rursus (adv) : de nouveau
refero, ferre, tuli, latum : ramener
munimentum, i, n : fortification
incoho (ou inchoo), are, avi, atum : commencer, entreprendre
permunio, ire, ivi, itum : achever de fortifier
2. prope (adv) : presque
vanus, a, um : vain, sans fondement
prosperus, a, um : heureux, favorable
in praesens : pour le moment
oppugnatio, onis, f : attaque
perfundo, ere, fudi, fusum : combler, enivrer
repono, ere, posui, positum : faire reposer (sur), mettre
percello, ere, culi, culsum : abattre, terrasser
3. auctor, oris, m : celui qui soutient, conseiller, instigateur
ultra (adv) : au-delà, davantage, plus longtemps
triginta : trente
seniores, orum, m pl : les Anciens (les membres du Sénat)
princeps, ipis (adj ou substantif) : le premier, le plus influent
sanctus, a, um : sacré, vénérable
consilium, ii, n : assemblée, commission, conseil
rego, ere, rexi, rectum : diriger
4. praetorium, ii, n : prétoire, tente du général
mos, moris, m : usage, habitude, coutume
adulor, ari, atus sum : flatter – se prosterner (à l’orientale)
ritus, us, m : usage, coutume
oriundus, a, um : issu, descendant
procumbo, ere, cubui, cubitum : se prosterner
5. convenio, ire, veni, ventum : s’adapter à, s’accorder, convenir à
humilis, is, e : humble
adulatio, onis, f : flatterie – action de se prosterner
purgo, are, avi, atum : justifier
transfero, ferre, tuli, latum : reporter
fautor, oris, m : celui qui favorise, celui qui soutient, partisan
6. venia, ae, f : pardon
everto, ere, verti, versum : détruire
temeritas, atis, f : témérité, irréflexion
incolumis, is, e : sain et sauf
iterum (adv) : à nouveau
beneficium, ii, n : bienfait, grâce, aide, secours
7. imperium, ii, n : pouvoir, autorité
pernicies, iei, f : destruction
oboedienter (adv) : avec obéissance, docilement
servio, ire, ivi, itum : être esclave, être soumis
8. prosperus, a, um : heureux
eventus, us, m : issue, dénouement
augeo, ere, auxi, auctum : accroître, augmenter
reporto, are, avi, atum : ramener, rapporter
9. prope (adv) : presque
abnuo, ere, nui, nutum : refuser, rejeter
suscipio, ere, cepi, ceptum : entreprendre
juste (adv) : justement, équitablement
10. perfuga, ae, m : déserteur, transfuge
fugitivus, i, m : esclave fugitif
deduco, ere, duxi, ductum : faire venir, conduire
abstineo, ere, tinui, tentum : s’abstenir de, renoncer à
insula, ae, f : île
decedo, ere, cessi, cessum : se retirer
11. praeter : excepté, sauf
trado, ere, tradidi, itum : livrer
triticum, i, n : blé dur
quingenti, ae, a : cinq cents
hordeum, i, n : orge
trecenti, ae, a : trois cents
modius, ii, m (ou modium, ii, n) : boisseau (génitif pluriel : modium)
12. summa, ae, f : somme
convenit (verbe impersonnel) : on s’accorde, on convient
alibi… alibi : dans un endroit… dans un autre endroit
talentum, i, n : talent (génitif pluriel : talentum)
pondo : ablatif de l’inusité pondus, i, m : en poids, livre
duplex, icis : double
stipendium, ii, n : solde
invenio, ire, veni, ventum : trouver
13. condicio, onis, f : condition
triduum, i, n : espace, délai de trois jours
consulto, are : délibérer, réfléchir
indutiae, arum, f pl : trêve
14. dimitto, ere, misi, missum : renvoyer
recuso, are, avi, atum : refuser
censeo, ere, censui, censum : estimer
quippe qui + subjonctif : puisque
mora, ae, f : délai
quaero, ere, quaesivi, quaesitum : chercher (à obtenir)
15. species, iei, f : apparence – in speciem : en apparence, pour la forme
impetrabilis, is, e : qu’on peut obtenir
XVII. 1. primores, orum, m pl : les premiers personnages de l’Etat, les notables
gero, ere, gessi, gestum : faire
ordo, inis, m : ordre – ordine : en ordre, point par point
expono, ere, posui, positum : exposer
patres, um, m pl : les sénateurs
2. consulo, ere, sului, sultum : consulter
inde : dès lors, ensuite
censeo, ere, censui, censum : estimer
custodia, ae, f : garde, prison, détention
retineo, ere, tinui, tentum : retenir
donec : jusqu’à ce que
3. supplicatio, onis, f : prières publiques, actions de grâces
quadriduum, i, n : durée de quatre jours
decerno, ere, crevi, cretum : décider, décréter
contio, onis, f : assemblée du peuple
advoco, are, avi, atum : convoquer
rostra, orum, n pl : les rostres, la tribune (ornée des éperons des navires pris à l’ennemi)
escendo, ere, escendi, escensum : monter
4. fundo, ere, fudi, fusum : mettre en déroute
devinco, ere, vici,victum : vaincre complètement
egregius, a, um : remarquable, exceptionnel
peragro, are, avi, atum : parcourir, traverser
5. tacitus, a, um : silencieux
contineo, ere, tinui, tentum : contenir
soleo, ere, solitus sum : avoir l’habitude
immodicus, a, um : sans retenue
significo, are, avi, atum : manifester
6. extemplo (adv) à l’instant
edico, ere, dixi, dictum : proclamer
aedituus, i, m : gardien de temple
aedes, is, f : demeure, maison des dieux, temple
aperio, ire, ui, ertum : ouvrir
circumeo, ire, i(v)i, itum : faire le tour de, aller de l’un à l’autre
saluto, are, avi, atum : saluer, visiter, honorer
grates, f pl : grâces, actions de grâces – grates agere : rendre grâces
7. introduco, ere, duxi, ductum : faire entrer
gratulor, ari, atus sum (+ datif) : féliciter
prospere (adv) : avec succès
8. restituo, ere, stitui, stitutum : remettre en place, replacer
paternus, a, um : paternel
tollo, ere, sustuli, sublatum : supprimer
certamen, inis, n : lutte, dispute
9. conlaudo, are, avi, atum : combler de louanges
contio, onis, f : assemblée(du peuple)
decoro, are, avi, atum : honorer
amplus, a, um : considérable
operam dare ut (ou ne) + subjonctif : s’employer à, s’efforcer de
porro (adv) : désormais, à l’avenir
10. beneficium, ii, n : bienfait, gratification
decretum, i, n : décret
confirmo, are, avi, atum : confirmer
11. molestus, a, um : pénible, embarrassant
custodia, ae, f : garde, détention, prison
remitto, ere, misi, missum : relâcher
populares, ium, m pl : sujets, compatriotes
12. gratulatio, onis, f : compliments, félicitations
recte (adv) : correctement, bien
ordo, inis, m : ordre – ordine : en ordre, régulièrement, convenablement
cor, cordis, n : cœur – cordi esse alicui : tenir à cœur à quelqu’un
comprobo, are, avi, atum : approuver pleinement
13. decerno, ere, crevi, cretum : décider, décréter
sagulum, i, n : manteau
purpureus, a, um : de pourpre
fibula, ae, f : fibule, broche
singuli, ae, a : chacun un
clavus, i, m : bande de couleur pourpre – latus clavus : laticlave (large bande ornant la toge des sénateurs)
phaleratus, a, um : orné de phalères (ornements de métal)
bini, ae, a : deux
lorica, ae, f : cuirasse
tabernaculum, i, n : tente
supellex, ectilis, f : bagage, matériel de campagne
praebeo, ere, bui, bitum : fournir
14. singuli, ae, a : chacun en particulier
quini, ae, a (génitif pluriel quinum) : chacun cinq, cinq
milia, ium : milliers, mille
aes, aeris, n : bronze – l’as (monnaie en bronze)
comes, itis, m : qui accompagne, compagnon, escorte
vestimentum, i, n : vêtement
emitto, ere, misi, missum : faire sortir
ad hoc : en outre
aedes, is, f (souvent au pluriel) : maison
locus, i, m (pluriel loca, orum, n,) : emplacement, place
lautia, orum, n pl : commodités, présents d’hospitalité

retour